IL TRADUTTORE

Il traduttore è un professionista che trasferisce un testo scritto da una lingua di partenza (LP) a un testo scritto in una lingua di arrivo (LA) rispettandone le caratteristiche lessicali e sintattiche inclusi quei riferimenti culturali insiti in ciascuna lingua.

Se il professionista della traduzione vi pone domande sul testo non significa che:

  • non sa fare il suo mestiere.
  • non “capisce” il testo.

ANZI! DA “OCCHIO ESTERNO ed ESPERTO” E’ IN GRADO DI CAPIRE I PUNTI DEBOLI E VUOLE SUPERARLI!

Il traduttore professionista si aggiorna e si documenta per eseguire la traduzione con scrupolo e fedeltà.

Il traduttore professionista non è una macchina. Provate a digitare in “Google Translator” una semplice frase come “Buon appetito” e fatela tradurre in inglese. Buona fortuna!

L'arte non imita, interpreta

Carlo Dossi

1849-1910), scrittore italiano

translate